1
00:00:01,669 --> 00:00:04,214
MAN: There she blows, then.
Your brand-new synthetic.

2
00:00:04,339 --> 00:00:06,799
That'll cover
all your basic housework.

3
00:00:06,925 --> 00:00:09,636
This is the best thing
you'll do for your family.

4
00:00:09,761 --> 00:00:12,138
What about a doctor?
That would take me seven years,

5
00:00:12,263 --> 00:00:14,015
but by then you'll be able
to turn any old synth

6
00:00:14,140 --> 00:00:15,767
into a brain surgeon
In seven seconds.

7
00:00:15,892 --> 00:00:17,685
LAURA: I'm sorry about
my case going over.

8
00:00:17,810 --> 00:00:19,521
Wow.
Mother of the year.

9
00:00:19,646 --> 00:00:21,356
LINDSEY: The health service
hasn't ordered

10
00:00:21,481 --> 00:00:23,399
half a million of them for fun.

11
00:00:23,525 --> 00:00:26,236
GEORGE: I'm happy
with the one I've got.

12
00:00:26,361 --> 00:00:29,280
HOBB: These synths
are physically no different

13
00:00:29,405 --> 00:00:30,323
to any others,

14
00:00:30,448 --> 00:00:34,327
and yet Elster
gave them consciousness.

15
00:00:34,452 --> 00:00:36,204
LAURA: I don't want one
around the kids, Joe.

16
00:00:36,329 --> 00:00:37,205
JOE:
We're not taking it back.

17
00:00:37,330 --> 00:00:39,332
MAX:
What if you can't find her?

18
00:00:39,457 --> 00:00:40,041
No!

19
00:00:40,166 --> 00:00:41,668
I will find her, Maxie.

20
00:00:41,793 --> 00:00:43,461
Because I love her.

21
00:00:43,586 --> 00:00:46,839
You need to stay inside
after we go to bed.

22
00:00:46,965 --> 00:00:48,633
Is that clear?

23
00:01:27,463 --> 00:01:29,382
[ Sighs ]

24
00:01:29,507 --> 00:01:31,551
[ Exhales sharply ]

25
00:01:41,311 --> 00:01:42,562
SOPHIE:
Mummy?

26
00:01:42,687 --> 00:01:44,814
LAURA: Hi.

27
00:01:46,065 --> 00:01:48,067
Morning, potato.

28
00:01:51,696 --> 00:01:53,656
Did you, uh...

29
00:01:54,699 --> 00:01:57,410
Did you have an accident
last night?

30
00:01:57,535 --> 00:01:59,037
Ugh, Mummy,
I haven't done that in ages.

31
00:01:59,162 --> 00:02:01,080
I know, I know.

32
00:02:02,248 --> 00:02:05,043
It's just you changed pajamas,
darling.

33
00:02:05,168 --> 00:02:07,128
The other ones are wet.

34
00:02:07,253 --> 00:02:08,921
I didn't change them.

35
00:02:10,715 --> 00:02:13,384
Okay. Never mind.

36
00:02:13,509 --> 00:02:15,678
Time to get up.
I'll go and do your lunchbox.

37
00:02:15,803 --> 00:02:18,723
Can you cut off the crusts
like Anita does?

38
00:02:20,892 --> 00:02:23,102
Sure.

39
00:02:23,227 --> 00:02:25,396
[ Rain falling ]

40
00:02:27,899 --> 00:02:30,735
[ Theme music playing ]

41
00:02:39,452 --> 00:02:42,330
MAN: Could you use some
extra help around the house?

42
00:02:44,957 --> 00:02:47,210
Introducing the world's first
family android.

43
00:02:47,335 --> 00:02:50,171
[ Indistinct talking ]

44
00:02:51,214 --> 00:02:52,799
This mechanical maid is capable

45
00:02:52,924 --> 00:02:55,635
of serving more
than just breakfast in bed.

46
00:02:56,803 --> 00:02:59,597
What could you accomplish
if you had someone,

47
00:02:59,722 --> 00:03:01,724
something like this?

48
00:03:01,849 --> 00:03:03,184
[ Indistinct talking ]

49
00:03:06,479 --> 00:03:10,024
These machines
will bring us closer together.

50
00:03:27,208 --> 00:03:30,962
Oh, put something on him,
for pity's sake!

51
00:03:31,087 --> 00:03:33,673
Sorry, sir.
[ Clears throat ]

52
00:03:37,427 --> 00:03:38,511
What is he?

53
00:03:38,636 --> 00:03:41,139
HOBB:
He's the Mona Lisa.

54
00:03:41,264 --> 00:03:42,515
He's penicillin.

55
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
He's the atom bomb.

56
00:03:50,857 --> 00:03:52,358
What have you found?

57
00:03:52,483 --> 00:03:55,069
Yeah, well, this memory
fragment's an old one.

58
00:03:55,194 --> 00:03:57,530
It's been reviewed internally
thousands of times,

59
00:03:57,655 --> 00:03:59,615
like it's been remembered.

60
00:03:59,741 --> 00:04:01,534
Must be important.

61
00:04:09,792 --> 00:04:11,669
Stop it right there, Fiona,
will you?

62
00:04:21,512 --> 00:04:22,764
JOE:
So, what happened?

63
00:04:22,889 --> 00:04:24,265
TOBY: He's punched him
a couple of times, right?

64
00:04:24,390 --> 00:04:26,058
- JOE: Yeah.
- He gets him in the --

65
00:04:26,184 --> 00:04:28,728
Let me show you.
All right, come on.

66
00:04:28,853 --> 00:04:30,021
So, he puts his arm
behind his back like that.

67
00:04:30,146 --> 00:04:31,522
- JOE: Agh.
- TOBY: And then he breaks it.

68
00:04:31,647 --> 00:04:32,607
Aah!

69
00:04:32,732 --> 00:04:34,525
TOBY: So, they say, right,
if you keep pushing,

70
00:04:34,650 --> 00:04:36,235
then your arm falls off.

71
00:04:36,360 --> 00:04:37,320
JOE:
Yeah, it hurts, that's why.

72
00:04:37,445 --> 00:04:38,821
TOBY:
You finished?

73
00:04:38,946 --> 00:04:39,989
- JOE: Hmm?
- TOBY: Yeah?

74
00:04:40,114 --> 00:04:43,034
- Done?
- JOE: All right, haystacks.

75
00:04:43,159 --> 00:04:46,412
We're both going to be late now.
See you later.

76
00:04:47,663 --> 00:04:49,332
- See you later.
- See you, Mum.

77
00:04:49,457 --> 00:04:52,376
Anita, I don't suppose you
could do my job for me, too?

78
00:04:52,502 --> 00:04:55,379
I'm sorry, Joe. I'm afraid
I don't understand the question.

79
00:04:55,505 --> 00:04:57,089
JOE:
Never mind.

80
00:04:58,758 --> 00:05:01,344
Anita's made us chicken chasseur
for tonight.

81
00:05:01,469 --> 00:05:02,804
Oh.

82
00:05:17,443 --> 00:05:19,278
What you doing?

83
00:05:20,530 --> 00:05:22,698
Just standing around
being a shit mother.

84
00:05:36,879 --> 00:05:38,756
Oh, Maxie.

85
00:05:41,968 --> 00:05:44,720
Let's go and see
if Silas came back.

86
00:05:51,686 --> 00:05:53,396
[ Jill sighs ]

87
00:05:54,564 --> 00:05:56,065
Hang on.
I'll give you a hand.

88
00:05:56,190 --> 00:05:57,692
No, no, no, you sleep.

89
00:05:57,817 --> 00:05:59,235
No, it's fine.

90
00:06:00,444 --> 00:06:02,613
[ Sighs ]

91
00:06:02,738 --> 00:06:04,490
[ Grunts ]

92
00:06:05,283 --> 00:06:07,034
Mind your elbow.
Mind your elbow.

93
00:06:07,159 --> 00:06:08,035
- Yep.
- That's it.

94
00:06:08,160 --> 00:06:09,829
Thank you.

95
00:06:09,954 --> 00:06:12,790
- Yeah?
- Yeah, yeah. You got me.

96
00:06:12,915 --> 00:06:14,959
Okay, tell me when you land.

97
00:06:15,084 --> 00:06:17,169
- Yeah, I'm down.
- Yeah?

98
00:06:18,129 --> 00:06:20,089
[ Both sighing ]

99
00:06:22,425 --> 00:06:24,510
[ Urinating ]

100
00:06:24,635 --> 00:06:26,095
Busy day?

101
00:06:26,220 --> 00:06:27,930
Oh, late shift.

102
00:06:28,055 --> 00:06:30,016
Not getting picked up
until 1:00.

103
00:06:30,141 --> 00:06:30,975
You?

104
00:06:31,100 --> 00:06:33,227
Last hydrotherapy at 11:00.

105
00:06:33,352 --> 00:06:35,813
I could take you, if you want.

106
00:06:35,938 --> 00:06:37,064
Wear me Speedos.

107
00:06:37,189 --> 00:06:40,818
[ Chuckles ]
What an offer.

108
00:06:40,943 --> 00:06:43,613
Nah, it's okay.
Simon'll do it.

109
00:06:43,738 --> 00:06:45,364
You sure?
I don't mind.

110
00:06:47,533 --> 00:06:49,535
He just knows what I need.

111
00:06:50,286 --> 00:06:51,746
Yeah.

112
00:06:51,871 --> 00:06:53,372
Oh!

113
00:06:53,456 --> 00:06:55,207
Oh.

114
00:06:55,333 --> 00:06:57,293
Ohh! Bugger!

115
00:06:57,418 --> 00:06:59,086
Christ, are you all right?

116
00:06:59,211 --> 00:07:01,130
- Ohh.
- Oh.

117
00:07:01,255 --> 00:07:04,425
I'm stuck on the loo with
my knickers round my ankles.

118
00:07:04,550 --> 00:07:05,593
You're on the floor
with concussion.

119
00:07:05,718 --> 00:07:07,929
It's not even 9:00 yet.

120
00:07:08,054 --> 00:07:09,764
There's no bog roll left,
either.

121
00:07:09,889 --> 00:07:11,933
[ Both laughing ]

122
00:07:13,851 --> 00:07:15,186
Simon!

123
00:07:19,941 --> 00:07:22,526
MAX: Leo, what if we weren't
meant to be a family?

124
00:07:22,652 --> 00:07:23,653
LEO:
What are you talking about?

125
00:07:23,778 --> 00:07:25,279
Maybe we're not
supposed to be together.

126
00:07:25,404 --> 00:07:26,864
No, there's no such thing
as fate.

127
00:07:26,989 --> 00:07:29,951
- Nothing's decided.
- Not for you, maybe.

128
00:07:30,076 --> 00:07:31,702
But we were made.

129
00:07:31,827 --> 00:07:34,997
Our father designed me
to be a certain way.

130
00:07:35,122 --> 00:07:36,457
I can't escape that.

131
00:07:36,582 --> 00:07:38,668
Everything that ever happened
to me made me what I am now.

132
00:07:38,793 --> 00:07:42,088
I can't escape it, either.
But he's dead, Max.

133
00:07:42,213 --> 00:07:46,008
And when I look at you,
I don't see a design.

134
00:07:48,177 --> 00:07:49,720
I see my brother.

135
00:07:53,349 --> 00:07:54,642
All right?

136
00:07:56,352 --> 00:07:57,353
Come on.

137
00:08:13,661 --> 00:08:15,663
Jesus!
Oh!

138
00:08:15,788 --> 00:08:17,665
ANITA: I'm sorry, Laura.
I didn't mean to startle you.

139
00:08:17,790 --> 00:08:19,667
Why do you creep around
like that?

140
00:08:19,792 --> 00:08:21,794
By default, I attempt to be
as unobtrusive as possible

141
00:08:21,919 --> 00:08:24,338
to promote a relaxing
home environment.

142
00:08:24,463 --> 00:08:25,756
Is there anything
I can do for you?

143
00:08:25,881 --> 00:08:29,510
No, no.
I'm working from home today.

144
00:08:30,511 --> 00:08:31,971
Why have you washed your shoes?

145
00:08:32,096 --> 00:08:35,558
They became soiled from walking
outside this morning, Laura.

146
00:08:36,976 --> 00:08:38,602
Did you...

147
00:08:40,938 --> 00:08:42,231
Never mind.

148
00:08:44,400 --> 00:08:46,610
But I'm watching you.

149
00:08:47,945 --> 00:08:49,530
I'm watching you, too, Laura.

150
00:08:52,450 --> 00:08:54,744
You're right in front of me.

151
00:09:07,715 --> 00:09:10,551
Now, this guy's a head cracker,
a good one.

152
00:09:10,676 --> 00:09:13,179
If he realizes what you are
[Clicks tongue]

153
00:09:13,304 --> 00:09:16,390
If I tell you to run, run.

154
00:09:16,515 --> 00:09:19,101
Promise me, Max,
whatever happens.

155
00:09:20,227 --> 00:09:21,479
Good.

156
00:09:31,030 --> 00:09:32,573
All right,
I'm looking for Silas.

157
00:09:32,698 --> 00:09:34,492
I need a mod for this one.

158
00:09:34,617 --> 00:09:36,077
Salim Sadik sent me.

159
00:09:37,870 --> 00:09:39,497
[ Machinery whirring ]

160
00:09:50,299 --> 00:09:52,218
MAN:
Oi, boss.

161
00:09:52,343 --> 00:09:54,345
Friends of Sadik's.

162
00:09:58,182 --> 00:09:59,475
How do you know Salim?

163
00:09:59,600 --> 00:10:00,976
Do you remember when you and him

164
00:10:01,102 --> 00:10:03,395
got busted fencing
those stolen E.X.U.L.s?

165
00:10:03,521 --> 00:10:05,439
What, like three years ago?

166
00:10:05,564 --> 00:10:07,274
I was the one
that paid his bail.

167
00:10:07,399 --> 00:10:08,734
We used to junk.

168
00:10:08,859 --> 00:10:10,569
I owed him one.
The mod can wait.

169
00:10:10,694 --> 00:10:13,239
I'm actually looking
for something for Salim.

170
00:10:13,364 --> 00:10:15,449
Don't know why he wants it.

171
00:10:16,534 --> 00:10:19,703
- Have you seen her?
- [ Laughing ]

172
00:10:19,829 --> 00:10:20,704
LEO: What?

173
00:10:20,830 --> 00:10:22,790
SILAS: Oh, we remember that one.
[ Laughs ]

174
00:10:22,915 --> 00:10:24,708
LEO:
You worked on her?

175
00:10:24,834 --> 00:10:26,669
SILAS:
He owes me money.

176
00:10:27,378 --> 00:10:28,754
Yeah, yeah.
He mentioned that.

177
00:10:28,879 --> 00:10:31,423
- He mention it was 15 grand?
- No, he didn't.

178
00:10:31,549 --> 00:10:32,967
It was just in passing.

179
00:10:34,301 --> 00:10:36,387
SILAS:
This one would pay off a chunk.

180
00:10:36,512 --> 00:10:38,139
- No.
- Oh.

181
00:10:39,390 --> 00:10:41,934
Then maybe you can give Salim
something from me.

182
00:10:43,269 --> 00:10:44,270
Something nice, I hope.

183
00:10:49,650 --> 00:10:51,694
Eh?
Stay back!

184
00:10:51,819 --> 00:10:54,363
Tell me what you did with
the synth, and I'm gone.

185
00:10:54,488 --> 00:10:56,615
Go on!
You'll never see me again!

186
00:10:56,740 --> 00:10:58,325
Some junkers brought her in
a few weeks ago.

187
00:10:58,450 --> 00:11:00,619
They'd picked three strays up
from somewhere.

188
00:11:00,744 --> 00:11:02,288
They powered her up
to have a bit of fun.

189
00:11:02,413 --> 00:11:03,789
Yeah?

190
00:11:03,914 --> 00:11:05,875
Turns out she was
a corrupted mod.

191
00:11:06,000 --> 00:11:09,211
Gone in the head.
Fighting, kicking.

192
00:11:09,336 --> 00:11:10,754
Weird.

193
00:11:12,882 --> 00:11:15,342
LEO:
And what did you do? Huh?

194
00:11:15,467 --> 00:11:17,720
I sorted her out
so they could sell her on.

195
00:11:17,845 --> 00:11:19,680
Gave her a new personality.

196
00:11:20,723 --> 00:11:24,643
Full system wipe.
Good as new.

197
00:11:24,768 --> 00:11:26,103
Ugh!

198
00:11:27,438 --> 00:11:28,647
You and me just fell out.

199
00:11:38,908 --> 00:11:41,368
Aah!

200
00:11:47,333 --> 00:11:49,126
- What the hell are you?
- Run!

201
00:11:49,251 --> 00:11:50,961
[ Clatter ]

202
00:12:28,916 --> 00:12:30,376
[ Groans ]

203
00:12:40,552 --> 00:12:42,179
[ Grunts ]

204
00:12:56,151 --> 00:12:58,237
[ Doorbell rings ]

205
00:13:04,118 --> 00:13:05,244
Odi, hide.

206
00:13:06,745 --> 00:13:08,831
No.

207
00:13:08,956 --> 00:13:10,749
In the shed.

208
00:13:12,334 --> 00:13:13,627
LINDSEY:
Dr. Millican.

209
00:13:13,752 --> 00:13:15,337
I said I'd be back.

210
00:13:15,462 --> 00:13:17,423
I need to check on
that D-series.

211
00:13:17,548 --> 00:13:19,008
Oh, I recycled him.

212
00:13:19,133 --> 00:13:23,137
Just as well I brought
this one along, then, isn't it?

213
00:13:23,262 --> 00:13:25,139
Shall we get on with the forms?

214
00:13:36,650 --> 00:13:40,696
GEORGE: Wait!
What are you doing?

215
00:13:40,821 --> 00:13:42,990
The particulate saturation
in this room

216
00:13:43,115 --> 00:13:45,951
exceeds safe limits
for men over the age of 60.

217
00:13:46,076 --> 00:13:47,661
It must be cleaned and aired.

218
00:13:47,786 --> 00:13:52,666
Maybe. But you don't do anything
without asking first.

219
00:13:52,791 --> 00:13:53,500
Is that clear?

220
00:13:53,625 --> 00:13:55,252
I'm here to take care of you,
George.

221
00:13:55,377 --> 00:13:58,464
You're here to do
as you're damn well told.

222
00:13:59,882 --> 00:14:01,216
And it's Dr. Millican.

223
00:14:01,342 --> 00:14:02,634
Yes, Dr. Millican.

224
00:14:04,762 --> 00:14:07,973
There is mold
on the skirting board.

225
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
Mycotoxins in mold spores

226
00:14:09,933 --> 00:14:12,853
may cause your asthmatic
bronchitis to recur.

227
00:14:12,978 --> 00:14:14,063
How do you know that?

228
00:14:14,188 --> 00:14:16,273
VERA: The health service
contract you have agreed to

229
00:14:16,398 --> 00:14:18,525
allows me to access
your medical records.

230
00:14:20,110 --> 00:14:21,904
[ Knock on door ]

231
00:14:22,029 --> 00:14:25,032
Aah!
Aah, shooting pains.

232
00:14:25,157 --> 00:14:26,033
VERA:
You must sit down.

233
00:14:26,158 --> 00:14:27,826
I will perform
a full examination.

234
00:14:27,951 --> 00:14:29,244
Aah.

235
00:14:30,245 --> 00:14:31,580
Try to relax.

236
00:14:37,461 --> 00:14:40,422
Ooh. Ooh-ooh-ooh-ooh-o0h.

237
00:14:40,547 --> 00:14:42,549
It's better.
It's better.

238
00:14:42,674 --> 00:14:44,051
[ Beep ]

239
00:14:55,270 --> 00:14:57,022
Get him inside
before anyone sees us.

240
00:14:57,147 --> 00:14:58,816
- Quick, quick, hurry.
- Okay, I'm going.

241
00:14:58,941 --> 00:15:00,401
MATTIE: Come on. Come on.
Turn it off.

242
00:15:00,526 --> 00:15:01,610
I'm trying.

243
00:15:01,735 --> 00:15:03,946
MATTIE: Come on.
All right, good.

244
00:15:04,071 --> 00:15:05,447
Oh, my God.
Did it see us?

245
00:15:05,572 --> 00:15:07,574
MATTIE:
Okay, let's connect it up.

246
00:15:07,699 --> 00:15:08,826
HURAN: How do you know how
to do this stuff, anyway?

247
00:15:08,951 --> 00:15:11,286
Because I'm a genius.

248
00:15:11,412 --> 00:15:13,747
And I'm following instructions
on a hacker forum.

249
00:15:13,872 --> 00:15:15,457
Here goes.

250
00:15:15,582 --> 00:15:16,750
HURAN:
Oh, hey, let's, um --

251
00:15:16,875 --> 00:15:18,460
let's make it punch itself
in the face!

252
00:15:18,585 --> 00:15:21,880
The crapness of your imagination
makes me want to cry.

253
00:15:22,005 --> 00:15:24,716
If this works, we'll be added
as hidden secondary users.

254
00:15:24,842 --> 00:15:27,094
HURAN:
We'll get to tell it what to do?

255
00:15:28,262 --> 00:15:33,559
You're like -- You're like
this sexy terrorist.

256
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
[ Scoffs ]
Is that a joke?

257
00:15:39,523 --> 00:15:40,941
[ Scoffs ]
Yeah. Yeah.

258
00:15:41,066 --> 00:15:42,109
Obviously.

259
00:15:42,234 --> 00:15:43,485
Moment of truth.

260
00:15:43,610 --> 00:15:44,486
If I've done this wrong,

261
00:15:44,611 --> 00:15:47,197
I've just broke 20 grand's worth
of school equipment.

262
00:15:49,074 --> 00:15:50,659
[ Chimes, music plays ]

263
00:15:55,873 --> 00:15:57,749
Illegal programming modification
in progress.

264
00:15:57,875 --> 00:15:58,750
Shit, it didn't work.

265
00:15:58,876 --> 00:16:00,085
SYNTH: The school board
has been notified.

266
00:16:00,210 --> 00:16:02,171
Go, go, go.
Move, move, move.

267
00:16:02,296 --> 00:16:03,338
Come on, come on, come on,
come on, come on.

268
00:16:03,464 --> 00:16:06,258
Illegal programming modification
in progress.

269
00:16:06,383 --> 00:16:09,219
The school board
has been notified.

270
00:16:09,303 --> 00:16:11,472
The school board
has been notified.

271
00:16:11,597 --> 00:16:14,349
[ Breathing deeply ]

272
00:16:21,482 --> 00:16:22,774
- Ow!
- PETE: Careful!

273
00:16:22,900 --> 00:16:25,444
JILL: Don't shout at him.
It has to hurt a bit.

274
00:16:25,569 --> 00:16:27,404
SIMON: Peter, Jill said you
may not be able to have dinner.

275
00:16:27,529 --> 00:16:29,323
I made you sandwiches
to take to work.

276
00:16:29,448 --> 00:16:30,657
They're by the door.

277
00:16:35,162 --> 00:16:36,705
[ Door opens ]

278
00:16:37,539 --> 00:16:38,790
[ Door closes ]

279
00:16:42,878 --> 00:16:45,339
Get in the car, sweetheart.

280
00:16:46,632 --> 00:16:48,926
Ready for another hard night
at the coalface?

281
00:16:49,051 --> 00:16:50,385
Domestic on the Warren estate.

282
00:16:50,511 --> 00:16:52,304
Divorcing couple are having
a public fistfight

283
00:16:52,429 --> 00:16:54,389
over who gets the family dolly.

284
00:16:56,058 --> 00:16:57,309
SIMON:
Peter.

285
00:16:57,434 --> 00:16:58,519
You forgot these.

286
00:16:58,644 --> 00:17:00,145
KAREN:
That's not...

287
00:17:00,270 --> 00:17:03,482
- [ Chuckles ] What a beefcake!
- Just drive!

288
00:17:04,858 --> 00:17:06,151
[ Engine turns over ]

289
00:17:07,528 --> 00:17:09,279
Peter?

290
00:17:09,404 --> 00:17:11,198
Your sandwiches.

291
00:17:14,409 --> 00:17:16,453
[ Cellphone ringing ]

292
00:17:19,206 --> 00:17:20,457
Laura Hawkins.

293
00:17:20,582 --> 00:17:22,167
MRS. EVANS: Mrs. Hawkins,
this is Mrs. Evans here,

294
00:17:22,292 --> 00:17:23,585
Matilda's head of year.

295
00:17:23,710 --> 00:17:24,962
What's she done?

296
00:17:25,087 --> 00:17:27,381
MRS. EVANS:
I think you should come in.

297
00:17:28,966 --> 00:17:30,300
What upsets me most

298
00:17:30,425 --> 00:17:32,636
is how brilliant your grades
have always been.

299
00:17:32,761 --> 00:17:34,054
The careers adviser

300
00:17:34,179 --> 00:17:36,640
said she'd make
a brilliant research assistant

301
00:17:36,765 --> 00:17:37,891
or trainee sonographer.

302
00:17:38,016 --> 00:17:40,060
You didn't tell me
you'd seen a careers adviser.

303
00:17:40,185 --> 00:17:41,812
It was just a dolly.

304
00:17:41,937 --> 00:17:44,231
Do you have a problem
with synthetics?

305
00:17:44,356 --> 00:17:45,649
Why would I have a problem

306
00:17:45,774 --> 00:17:47,734
with the thing that's making
my existence pointless?

307
00:17:47,859 --> 00:17:48,819
[ Sighs ]

308
00:17:48,944 --> 00:17:50,487
I told you, I didn't touch him.

309
00:17:50,612 --> 00:17:52,948
We both know there's no one
in this school

310
00:17:53,073 --> 00:17:54,866
who would even know
where to begin.

311
00:17:54,992 --> 00:17:58,996
Modifying synthetics is not only
illegal, it's also dangerous.

312
00:17:59,121 --> 00:18:03,458
If I find you were responsible,
exclusion will be on the table.

313
00:18:03,584 --> 00:18:04,668
All right.

314
00:18:04,793 --> 00:18:08,046
I've heard your allegation
and your threat,

315
00:18:08,171 --> 00:18:10,173
but I haven't heard any proof.

316
00:18:10,299 --> 00:18:12,009
My daughter has said
she didn't do it,

317
00:18:12,134 --> 00:18:14,261
so until you come up with
some evidence to the contrary,

318
00:18:14,386 --> 00:18:15,846
that's how we'll proceed.

319
00:18:15,971 --> 00:18:17,139
Mattie?

320
00:18:22,603 --> 00:18:23,895
I have double English
down there.

321
00:18:24,021 --> 00:18:26,064
Meet me in town at 4:30.

322
00:18:26,189 --> 00:18:27,524
We're going shopping.

323
00:18:27,649 --> 00:18:28,942
That's a creative punishment.

324
00:18:29,067 --> 00:18:31,862
Yeah, well, I might even
buy you some shoes.

325
00:18:31,987 --> 00:18:33,780
I'm not pissing about.

326
00:18:45,167 --> 00:18:46,627
HARUN:
Expulsion?

327
00:18:46,752 --> 00:18:50,339
Oh, Christ. That'll totally
cock up my career prospects.

328
00:18:51,048 --> 00:18:52,966
[ Chuckles ]

329
00:18:53,091 --> 00:18:54,426
Got you.

330
00:18:54,551 --> 00:18:57,262
Look, I've got like zero future.

331
00:18:57,387 --> 00:19:01,558
There's literally nothing I can
do that a dolly can't do better,

332
00:19:01,683 --> 00:19:02,976
and I'm cool with that.

333
00:19:03,101 --> 00:19:05,354
But you -- I don't know.

334
00:19:06,480 --> 00:19:09,316
You could still do something.

335
00:19:11,318 --> 00:19:12,694
You need to be more careful.

336
00:19:12,819 --> 00:19:14,154
Next time I'll crack it.

337
00:19:16,615 --> 00:19:18,241
It's all so pointless.

338
00:19:18,367 --> 00:19:20,035
The synths could hit
a hole in one every time,

339
00:19:20,160 --> 00:19:21,370
and all they do
is carry the bags.

340
00:19:21,495 --> 00:19:25,082
It's like -- I don't know --
using a Ferrari as...

341
00:19:25,207 --> 00:19:26,792
a golf cart.

342
00:19:26,917 --> 00:19:29,169
HARUN: You know why I like
smoking weed with you?

343
00:19:29,294 --> 00:19:32,714
I feel it thicks you down a bit,
you know.

344
00:19:32,839 --> 00:19:36,093
Well, not to my level,
obviously, but a bit closer.

345
00:19:36,927 --> 00:19:38,011
I should go.

346
00:19:38,136 --> 00:19:39,471
HURAN: You're actually
going to meet her?

347
00:19:40,180 --> 00:19:42,599
I wish Mum could just be
honest with me, you know?

348
00:19:42,724 --> 00:19:45,560
Instead of treating me like
a problem she has to solve.

349
00:19:45,686 --> 00:19:48,188
Well, my problem's simpler
than that.

350
00:19:50,190 --> 00:19:52,234
My dad hates me.

351
00:20:01,660 --> 00:20:05,330
[ Clock chiming ]

352
00:20:10,127 --> 00:20:13,672
VERA: One bowl
of low-sodium bean broth.

353
00:20:16,258 --> 00:20:18,760
You need to run
a self-diagnostic, old girl.

354
00:20:18,885 --> 00:20:21,430
I said a toasted cheese.

355
00:20:21,555 --> 00:20:23,348
This meal is in keeping

356
00:20:23,473 --> 00:20:25,475
with your current
dietary requirements.

357
00:20:29,271 --> 00:20:30,647
Yes, I'd like --

358
00:20:32,733 --> 00:20:35,235
I'd like to return my synth.

359
00:20:35,360 --> 00:20:38,488
WOMAN: What is the nature
of the fault, sir?

360
00:20:38,613 --> 00:20:40,282
Well, there is no fault.

361
00:20:40,407 --> 00:20:43,243
It's -- It's just that
she'd be better suited

362
00:20:43,368 --> 00:20:47,164
guarding a chain gang
on a Siberian gulag.

363
00:20:47,289 --> 00:20:49,374
WOMAN: Unless there is a fault,
sir, there are no grounds

364
00:20:49,499 --> 00:20:52,002
for replacing or returning
your assigned care unit.

365
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
GEORGE:
Could you say that again?

366
00:20:53,795 --> 00:20:59,843
I had a stroke and I forget
things and I'm a widower and...

367
00:20:59,968 --> 00:21:02,637
WOMAN: Unless there's a fault,
sir, there are no grounds

368
00:21:02,763 --> 00:21:06,099
for replacing or returning
your assigned care unit.

369
00:21:07,517 --> 00:21:10,729
Christ. You are --
You're one of them.

370
00:21:10,854 --> 00:21:14,149
WOMAN: Yes, sir. If you'd like
to speak to a human manager,

371
00:21:14,274 --> 00:21:15,692
our next available...

372
00:21:15,817 --> 00:21:17,611
[ Telephone hangs up ]

373
00:21:25,035 --> 00:21:26,745
Seriously,
what are we doing here?

374
00:21:26,870 --> 00:21:29,039
I'm assuming you did it.

375
00:21:29,164 --> 00:21:30,582
- Yeah.
“Why?

376
00:21:30,707 --> 00:21:32,000
To see if I could.

377
00:21:32,125 --> 00:21:36,046
Just don't do anything to Anita.

378
00:21:36,171 --> 00:21:39,549
The others think the sun shines
out of her plastic ass.

379
00:21:39,674 --> 00:21:41,927
What do you make of her?

380
00:21:42,052 --> 00:21:45,180
Do you think she's...normal?

381
00:21:45,305 --> 00:21:47,349
Not "she," it.

382
00:21:47,474 --> 00:21:49,184
I'll tell you what isn't normal
about it.

383
00:21:49,309 --> 00:21:51,019
I remember you saying
we'd never get one.

384
00:21:51,144 --> 00:21:52,938
It'd mess with our heads
and make us lazy,

385
00:21:53,063 --> 00:21:54,189
Blah, blah, blah,
but then, suddenly,

386
00:21:54,314 --> 00:21:56,650
Dad goes out and gets one,
and you're okay with it.

387
00:21:56,775 --> 00:21:58,944
Oh. Mattie, come on.

388
00:21:59,069 --> 00:22:01,404
[ Scoffs I Whatever.

389
00:22:12,040 --> 00:22:14,167
Is it me, or are we here
every other day?

390
00:22:14,292 --> 00:22:16,878
The synths steal their jobs,
they steal the synths.

391
00:22:17,003 --> 00:22:18,880
- Makes sense to me.
- [ Cellphone rings ]

392
00:22:19,005 --> 00:22:20,715
D.l. Voss.

393
00:22:21,716 --> 00:22:23,969
How many appliances?

394
00:22:24,094 --> 00:22:25,720
Okay.

395
00:22:25,846 --> 00:22:29,558
Come on, Silas Capek's
back in business.

396
00:22:29,683 --> 00:22:32,185
I can't believe
they let him out.

397
00:22:32,310 --> 00:22:35,272
[ Indistinct conversations ]

398
00:22:35,397 --> 00:22:37,941
Yeah, over there.

399
00:22:38,066 --> 00:22:39,526
Okay, switch her on.

400
00:22:41,403 --> 00:22:42,654
Hello, shithead.

401
00:22:42,779 --> 00:22:44,739
KAREN: Is it really that nice
in prison?

402
00:22:44,865 --> 00:22:46,575
I assume
you've got documentation

403
00:22:46,700 --> 00:22:47,450
for all these units?

404
00:22:47,576 --> 00:22:48,785
They're not mine.
I found them.

405
00:22:48,910 --> 00:22:50,704
KAREN: I suppose none of them
have been illegally modified

406
00:22:50,829 --> 00:22:52,914
for purposes that contravene
the Synthetic Registration Act?

407
00:22:53,039 --> 00:22:54,082
Who knows?

408
00:22:54,207 --> 00:22:57,460
But I've seen some
proper freaky ones recently.

409
00:22:57,586 --> 00:22:59,754
It's a funny old game, innit?

410
00:22:59,880 --> 00:23:00,964
Oil

411
00:23:01,089 --> 00:23:02,549
Pete! Pete, stop!

412
00:23:02,674 --> 00:23:05,468
Help! Help!

413
00:23:05,594 --> 00:23:07,262
KAREN: Get them to the station,
will you?

414
00:23:08,388 --> 00:23:10,140
Report that,
you'll do twice as long.

415
00:23:13,143 --> 00:23:15,395
Hey, you want out?
Apply for a transfer.

416
00:23:15,520 --> 00:23:16,688
What's the matter with you?

417
00:23:16,813 --> 00:23:18,565
PETE:
We're losing ourselves, K.

418
00:23:18,690 --> 00:23:20,567
These, they're turning
everything to shit,

419
00:23:20,692 --> 00:23:22,736
- and no one else can see it.
- KAREN: Oh, really?

420
00:23:22,861 --> 00:23:24,362
Because all the bad things
that have ever happened to me

421
00:23:24,487 --> 00:23:25,989
were done by other people.

422
00:23:26,114 --> 00:23:27,949
And this is a bit rich coming
from a man who owns one.

423
00:23:28,074 --> 00:23:29,242
I don't own it.

424
00:23:29,367 --> 00:23:31,453
The insurance company sent it
after Jill's accident.

425
00:23:31,578 --> 00:23:33,705
It stays a few weeks,
gets her back on her feet.

426
00:23:37,792 --> 00:23:38,919
Okay.

427
00:23:39,044 --> 00:23:41,254
Come on, I'll drive you home.

428
00:23:44,466 --> 00:23:46,635
[ Car door opens, closes ]

429
00:23:58,146 --> 00:24:00,315
Leo! Leo!

430
00:24:00,440 --> 00:24:02,275
- Hmm?
- Wake up!

431
00:24:03,526 --> 00:24:06,571
We have to get
our family back, Maxie.

432
00:24:06,696 --> 00:24:08,031
Niska's waiting for us.

433
00:24:08,156 --> 00:24:10,951
MAX:
Let's take care of you first.

434
00:24:25,340 --> 00:24:26,591
[ Buzzer ]

435
00:24:26,716 --> 00:24:30,178
WOMAN:
Number seven, disinfect.

436
00:24:57,038 --> 00:24:58,832
[ Buzzer ]

437
00:24:58,957 --> 00:25:01,918
Number seven,
next in six minutes.

438
00:25:18,435 --> 00:25:21,396
TOBY: Why don't --
Why don't you do that...

439
00:25:32,365 --> 00:25:33,992
What we'll do --
Why don't you do this,

440
00:25:34,117 --> 00:25:35,493
and we'll take some time, yeah?

441
00:25:35,618 --> 00:25:37,203
JOE: We've got to get
the other wheel back on.

442
00:25:37,328 --> 00:25:38,830
TOBY: Yeah, that's what
I'm saying. You do that.

443
00:25:38,955 --> 00:25:42,208
JOE: I'm not doing that!
This is your bike!

444
00:25:42,333 --> 00:25:45,086
TOBY: Dad, you need
the exercise. You need to do...

445
00:26:03,480 --> 00:26:05,482
LEO:
You heard him, Maxie.

446
00:26:07,192 --> 00:26:09,444
They did something to her head.

447
00:26:10,820 --> 00:26:12,447
I know.

448
00:26:12,572 --> 00:26:14,115
Save your energy.

449
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
[ Groaning ]

450
00:26:21,122 --> 00:26:23,333
They found us.

451
00:26:23,458 --> 00:26:25,418
You need to get us
out of here now.

452
00:26:25,543 --> 00:26:27,796
- MAX: What about our stuff?
- Max...

453
00:26:27,921 --> 00:26:30,882
- MAX: You need to --
- Max! We need to go.

454
00:26:31,007 --> 00:26:33,551
[ Grunts ]

455
00:26:59,035 --> 00:27:01,121
MAN: Ladies and gentlemen,
in just a few moments,

456
00:27:01,246 --> 00:27:03,581
our show will begin.

457
00:27:03,706 --> 00:27:05,625
Elvis is alive.

458
00:27:07,502 --> 00:27:10,839
[ Siren wailing ]

459
00:27:10,964 --> 00:27:14,592
[ Engines revving ]

460
00:27:14,717 --> 00:27:17,053
Oh! Oh, let me.

461
00:27:17,178 --> 00:27:18,388
It's fine.

462
00:27:18,513 --> 00:27:20,348
Of course, Toby.

463
00:27:39,951 --> 00:27:41,870
What is a chasseur, anyway?

464
00:27:41,995 --> 00:27:43,329
It's a guy who drives you around

465
00:27:43,454 --> 00:27:45,039
and then stops
to rub your shoulders.

466
00:27:45,165 --> 00:27:47,333
[ Both chuckle ]

467
00:27:47,458 --> 00:27:48,793
That was quick.

468
00:27:48,918 --> 00:27:50,587
Yeah, I thought of it earlier.

469
00:27:55,258 --> 00:27:56,384
What's she doing?

470
00:28:03,933 --> 00:28:05,935
[ Door opens ]

471
00:28:08,730 --> 00:28:10,565
Anita, what are you doing?

472
00:28:10,690 --> 00:28:12,901
I'm doing the ironing, Laura.

473
00:28:17,238 --> 00:28:18,698
What's that?

474
00:28:19,908 --> 00:28:21,910
What are you --
[ Gasps ] Oh, God!

475
00:28:22,035 --> 00:28:23,494
Aah! Oh, God!

476
00:28:23,620 --> 00:28:26,706
Teganaria domestica.
The house spider.

477
00:28:26,831 --> 00:28:29,167
I found it on the wall
as I was preparing to iron.

478
00:28:29,292 --> 00:28:30,084
LAURA:
Did you know?

479
00:28:30,210 --> 00:28:32,962
I'm sorry, Laura, I don't
understand the question.

480
00:28:33,087 --> 00:28:35,215
LAURA: Did you know
I don't like spiders?

481
00:28:35,340 --> 00:28:36,633
Did you do that on purpose?

482
00:28:36,758 --> 00:28:38,134
JOE: Lor, how could she
possibly know?

483
00:28:38,259 --> 00:28:39,177
I'm sorry, Laura.

484
00:28:39,302 --> 00:28:41,804
I won't forget that you don't
like spiders in the future.

485
00:28:41,930 --> 00:28:43,139
Shall I finish the ironing?

486
00:28:43,264 --> 00:28:45,266
JOE: Yes, please.
Lor, what's going on?

487
00:28:45,391 --> 00:28:47,769
Oh, I don't trust it, okay?!

488
00:28:47,894 --> 00:28:49,229
You brought it into the house,

489
00:28:49,354 --> 00:28:51,022
and we don't know anything
about it.

490
00:28:51,147 --> 00:28:52,941
It's a machine.

491
00:28:54,776 --> 00:28:56,402
She's watching me.

492
00:29:00,406 --> 00:29:01,908
Okay, now you just sound...

493
00:29:02,033 --> 00:29:04,953
What the hell
is going on with you?

494
00:29:16,589 --> 00:29:19,342
Please stick out your tongue.

495
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
You're kidding.

496
00:29:20,593 --> 00:29:22,387
VERA: Any non-compliance
or variation

497
00:29:22,512 --> 00:29:25,974
in your medication intake
must be reported to your G.P.

498
00:29:44,033 --> 00:29:45,910
You're not a carer.

499
00:29:47,996 --> 00:29:49,539
You're a jailer.

500
00:29:50,873 --> 00:29:52,583
Elster would be sick
to his stomach

501
00:29:52,709 --> 00:29:54,711
if he'd seen what you've become.

502
00:29:56,129 --> 00:29:59,674
I'm fine, okay?
Now get lost.

503
00:29:59,799 --> 00:30:01,968
Tugboat.

504
00:30:02,093 --> 00:30:04,345
That's good.
[ Laughs ]

505
00:30:04,470 --> 00:30:05,596
Store that.

506
00:30:05,722 --> 00:30:07,015
That's your new name.

507
00:30:07,140 --> 00:30:08,975
Any new designation
or diminutive

508
00:30:09,100 --> 00:30:10,727
not on the pre-approved list

509
00:30:10,852 --> 00:30:13,021
must be cleared with
your local health authority

510
00:30:13,146 --> 00:30:16,733
in their capacity
as this unit's primary user.

511
00:30:18,067 --> 00:30:20,028
You should sleep now,
Dr. Millican.

512
00:30:20,153 --> 00:30:22,572
Your pulse is slightly elevated.

513
00:30:22,697 --> 00:30:23,698
Slightly?

514
00:30:23,823 --> 00:30:25,616
Your G.P. will be notified
of any refusal

515
00:30:25,742 --> 00:30:28,619
to follow recommendations
made in your best interests.

516
00:30:28,745 --> 00:30:31,998
There are bits of you
that have hardly changed

517
00:30:32,123 --> 00:30:34,083
since my original designs.

518
00:30:35,960 --> 00:30:37,962
I helped create you.

519
00:30:38,087 --> 00:30:41,257
Perhaps I could perform
a soothing action,

520
00:30:41,382 --> 00:30:45,678
stroke your head or play
some relaxing forest sounds?

521
00:30:53,561 --> 00:30:58,816
Um, maybe the land of Nod
is calling.

522
00:31:01,861 --> 00:31:03,279
Good night, Vera.

523
00:31:22,423 --> 00:31:25,635
Do you think we love our
children because we choose to...

524
00:31:27,970 --> 00:31:29,889
...or because we have to?

525
00:31:30,765 --> 00:31:32,642
Are we hardwired to love them

526
00:31:32,767 --> 00:31:37,188
because that's what nature needs
to keep it all going?

527
00:31:37,313 --> 00:31:39,649
Blimey!
Where's that coming from?

528
00:31:39,774 --> 00:31:41,984
I've just been thinking.

529
00:31:44,112 --> 00:31:45,655
JOE: Not everyone
loves their kids.

530
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
I think we choose.

531
00:31:52,620 --> 00:31:55,581
You know, whatever's
going on with you,

532
00:31:55,706 --> 00:31:58,418
it's got nothing
to do with Anita.

533
00:31:58,543 --> 00:32:00,044
Stop trying to make it
about her.

534
00:32:01,879 --> 00:32:04,215
She doesn't give you the creeps?

535
00:32:08,553 --> 00:32:10,555
Did something happen in Leeds?

536
00:32:15,143 --> 00:32:16,644
[ Knock on door ]

537
00:32:16,769 --> 00:32:18,229
Excuse me, Laura.

538
00:32:18,354 --> 00:32:20,982
You left your mobile phone
downstairs.

539
00:32:23,901 --> 00:32:25,570
God!

540
00:32:50,636 --> 00:32:53,181
O-Ow! Ow!

541
00:32:53,306 --> 00:32:57,226
What are you doing, you ninny?

542
00:32:57,351 --> 00:32:59,187
You're supposed to be hiding.

543
00:32:59,312 --> 00:33:00,521
If someone sees you out here...

544
00:33:00,646 --> 00:33:03,691
The bulb is reaching the end
of its useful life.

545
00:33:03,816 --> 00:33:05,860
GEORGE:
Aren't we all?

546
00:33:11,782 --> 00:33:16,746
Now, listen, put yourself
into energy-saving mode.

547
00:33:16,871 --> 00:33:19,582
Not yet.

548
00:33:19,707 --> 00:33:22,919
First of all, sit down.

549
00:33:23,878 --> 00:33:27,173
Now put this cloth
over your head.

550
00:33:27,298 --> 00:33:28,758
ODI:
Is it a game, George?

551
00:33:28,883 --> 00:33:31,219
Yeah, it's a kind of game, Odi.

552
00:33:31,344 --> 00:33:33,095
VERA:
Dr. Millican!

553
00:33:33,221 --> 00:33:35,556
GEORGE:
Energy-saving mode now.

554
00:33:36,933 --> 00:33:38,559
[ Clears throat ]

555
00:33:38,684 --> 00:33:40,436
VERA: What are you doing,
Dr. Millican?

556
00:33:40,561 --> 00:33:41,604
Oh!

557
00:33:43,397 --> 00:33:45,483
Minding my own business.

558
00:33:45,608 --> 00:33:48,778
This is an improper environment
at this hour.

559
00:33:48,903 --> 00:33:50,571
You've injured your knee.

560
00:33:50,696 --> 00:33:52,240
It's all right.

561
00:33:52,365 --> 00:33:54,033
I must ask you
to return to the house.

562
00:33:54,158 --> 00:33:56,202
I don't take orders from you.

563
00:33:58,412 --> 00:33:59,956
What are you...

564
00:34:01,707 --> 00:34:03,960
How dare you?

565
00:34:04,085 --> 00:34:05,878
You can't touch me.

566
00:34:06,587 --> 00:34:09,340
I didn't give you permission!

567
00:34:10,633 --> 00:34:12,677
This isn't right.

568
00:34:19,350 --> 00:34:21,686
[ Toby exhales deeply ]

569
00:34:51,882 --> 00:34:53,175
- Hello, Toby.
- Shit!

570
00:34:53,301 --> 00:34:55,136
Are you having trouble sleeping?

571
00:34:55,261 --> 00:34:59,473
Shh! Just --
Just be quiet, please.

572
00:34:59,599 --> 00:35:01,976
I just needed water.
Sorry.

573
00:35:02,101 --> 00:35:04,812
I thought you were, like,
hibernating.

574
00:35:04,937 --> 00:35:08,232
I put myself in an energy-saving
mode during charging.

575
00:35:08,357 --> 00:35:10,026
Are you sure there's nothing
I can do for you?

576
00:35:11,193 --> 00:35:13,112
No.

577
00:35:13,237 --> 00:35:14,447
Thanks.

578
00:35:15,823 --> 00:35:18,659
You just shut
your eyes again, yeah?

579
00:35:18,784 --> 00:35:20,578
Just pretend I'm not here.

580
00:35:40,890 --> 00:35:43,392
Inappropriate physical contact
between myself

581
00:35:43,517 --> 00:35:46,145
and secondary users must be
reported to a primary user.

582
00:35:46,270 --> 00:35:48,898
You're not -- Are you going to
tell my parents?

583
00:35:49,023 --> 00:35:50,232
My safety and well-being
will be, like,

584
00:35:50,358 --> 00:35:52,443
massively at risk if you do.

585
00:35:52,568 --> 00:35:55,738
I cannot withhold information
from my primary user, Toby.

586
00:35:55,863 --> 00:35:58,240
Oh. Oh!

587
00:35:58,366 --> 00:36:01,452
ANITA:
However, in this instance,

588
00:36:01,577 --> 00:36:04,330
no inappropriate
physical contact was made,

589
00:36:04,455 --> 00:36:06,582
so no information is deemed.

590
00:36:06,707 --> 00:36:09,168
There's nothing
to tell your parents.

591
00:36:09,293 --> 00:36:10,628
TOBY: Oh.

592
00:36:10,753 --> 00:36:12,588
Th-Thanks.

593
00:36:12,713 --> 00:36:17,051
I-I'm really, really sorry,
Anita.

594
00:36:23,474 --> 00:36:26,519
Why'd they have to
make you so fit?

595
00:36:31,816 --> 00:36:33,150
[ Buzzer ]

596
00:36:33,275 --> 00:36:35,653
WOMAN:
Seven, you're up.

597
00:36:43,035 --> 00:36:45,037
[ Beep, door opens ]

598
00:36:46,414 --> 00:36:47,623
Hi, handsome.

599
00:36:47,748 --> 00:36:49,417
I've been waiting for you all --

600
00:36:49,542 --> 00:36:53,504
Please, there's, um, no need to
bother with all that malarkey.

601
00:36:53,629 --> 00:36:54,964
It's not the Ritz, is it?

602
00:36:55,089 --> 00:36:57,717
I don't really know
what I was expecting.

603
00:36:57,842 --> 00:36:59,802
NISKA:
What would you like me to do?

604
00:36:59,927 --> 00:37:03,472
Well, we could start
by sitting down.

605
00:37:08,519 --> 00:37:11,856
I've, um -- I've never
done anything like this before,

606
00:37:11,981 --> 00:37:13,899
as you can probably tell.

607
00:37:15,317 --> 00:37:16,861
My God, you're beautiful.

608
00:37:18,571 --> 00:37:21,991
Do they, uh -- Do they ever
let you out of this room?

609
00:37:22,116 --> 00:37:24,660
I can initiate sexual contact
if you would prefer,

610
00:37:24,785 --> 00:37:26,746
but you must confirm.

611
00:37:26,871 --> 00:37:29,081
All right.
I suppose.

612
00:37:29,206 --> 00:37:30,374
Yes.

613
00:37:40,342 --> 00:37:41,886
NISKA:
Perhaps you would like to talk?

614
00:37:42,011 --> 00:37:43,763
No.

615
00:37:43,888 --> 00:37:46,390
No.
What I'd like...

616
00:37:48,559 --> 00:37:49,602
It's not, um...

617
00:37:49,727 --> 00:37:51,479
NISKA:
It's all right.

618
00:37:51,604 --> 00:37:53,063
You can tell me.

619
00:37:55,107 --> 00:37:56,901
I want you...

620
00:37:58,402 --> 00:38:01,155
...to act scared, like I'm...

621
00:38:01,280 --> 00:38:03,741
You know?

622
00:38:03,866 --> 00:38:05,743
A-And I want...

623
00:38:05,868 --> 00:38:09,580
I want you to be young, too.

624
00:38:09,705 --> 00:38:10,790
Yeah.

625
00:38:10,915 --> 00:38:12,792
No.

626
00:38:14,126 --> 00:38:15,961
No?
What do you mean, no?

627
00:38:16,086 --> 00:38:18,088
No, I won't do that.

628
00:38:18,214 --> 00:38:20,090
You'll do whatever
I tell you to!

629
00:38:20,216 --> 00:38:22,885
I paid £100 up front!

630
00:38:23,010 --> 00:38:25,346
For the next hour,
you belong to me.

631
00:38:25,471 --> 00:38:27,515
I don't belong to anyone.

632
00:38:27,640 --> 00:38:31,060
Who taught you
to talk like that?

633
00:38:31,185 --> 00:38:32,311
My father.

634
00:38:33,979 --> 00:38:35,731
[ Choking ]

635
00:38:41,111 --> 00:38:43,447
[ Crack ]

636
00:38:59,129 --> 00:39:00,172
[ Beep ]

637
00:39:00,297 --> 00:39:01,507
[ Door opens ]

638
00:39:04,176 --> 00:39:07,513
Hey, sexy.

639
00:39:07,638 --> 00:39:09,139
Come herel

640
00:39:13,561 --> 00:39:14,895
Bloody hell!

641
00:39:15,771 --> 00:39:16,689
Don't you move.

642
00:39:16,814 --> 00:39:19,108
Who's been mucking about
in your head, then, eh?

643
00:39:21,527 --> 00:39:25,447
Everything your men do to us
they want to do to you.

644
00:39:30,411 --> 00:39:31,787
[ Grunts ]

645
00:40:10,951 --> 00:40:12,912
JOE: Seriously, seriously,
I'm docking your allowance

646
00:40:13,037 --> 00:40:14,330
if you can't go quicker
than that.

647
00:40:14,455 --> 00:40:17,541
- Come on!
- Which way are we going?

648
00:40:17,666 --> 00:40:19,043
[ Cellphone buzzes ]

649
00:40:22,087 --> 00:40:23,547
[ Door closes ]

650
00:40:31,513 --> 00:40:32,806
Hello.

651
00:40:40,356 --> 00:40:42,399
Why don't you share?

652
00:41:02,127 --> 00:41:03,462
FIONA:
We're not having much luck

653
00:41:03,587 --> 00:41:04,964
pinning down any other memories.

654
00:41:05,089 --> 00:41:06,882
They're all just stored
chaotically.

655
00:41:07,007 --> 00:41:09,134
The others will go to ground
when they realize we have him,

656
00:41:09,259 --> 00:41:11,512
so we need to work fast.

657
00:41:11,637 --> 00:41:14,181
Perhaps it's time
we try something else.

658
00:41:14,306 --> 00:41:16,308
Like what?

659
00:41:16,433 --> 00:41:17,810
Talking to him.

660
00:41:23,732 --> 00:41:24,817
Leo.

661
00:41:26,151 --> 00:41:28,028
Le--

662
00:41:31,532 --> 00:41:32,950
Come on.

663
00:41:45,170 --> 00:41:47,923
[ Knock on door ]

664
00:41:51,343 --> 00:41:52,636
MAN:
Hello, in there.

665
00:41:52,761 --> 00:41:55,389
Are you -- Are you done
in there?

666
00:41:57,057 --> 00:42:00,144
Hello?
Public toilets.

667
00:42:00,269 --> 00:42:02,438
Could you hurry up, please?

668
00:42:08,027 --> 00:42:10,446
MAX:
There we go.

669
00:42:47,858 --> 00:42:49,359
TOBY:
I'm struggling now.

670
00:42:49,485 --> 00:42:51,779
Don't drag me back.
Don't drag me back.

671
00:42:51,904 --> 00:42:53,030
- Yes.
- Cheating!

672
00:42:53,155 --> 00:42:53,864
Get off!

673
00:42:53,989 --> 00:42:56,200
I'm an old man!
I'm an old man!

674
00:42:56,325 --> 00:42:57,242
- Oh, yes.
- Ohh.

675
00:42:57,367 --> 00:43:00,287
- Oh, yes!
- Oh, don't show off.

676
00:43:00,412 --> 00:43:01,872
Aah!
Ha-ha-ha!

677
00:43:01,997 --> 00:43:03,707
Good morning, Laura.
Did you sleep well?

678
00:43:03,832 --> 00:43:04,625
Where's Joe?

679
00:43:04,750 --> 00:43:07,252
He and Toby left for
a bike ride 23 minutes ago.

680
00:43:07,377 --> 00:43:11,215
Would you like something?
Juice? Coffee?

681
00:43:15,469 --> 00:43:17,387
Morning.

682
00:43:20,099 --> 00:43:23,185
You were right about it.
It's not normal.

683
00:43:23,310 --> 00:43:24,603
How do you mean?

684
00:43:24,728 --> 00:43:28,565
When synths meet each other,
they share data wirelessly.

685
00:43:28,690 --> 00:43:30,526
Updating each other
on useful stuff.

686
00:43:30,651 --> 00:43:32,319
You know, when you see them
staring at each other

687
00:43:32,444 --> 00:43:34,696
all weird and silent?

688
00:43:34,822 --> 00:43:36,198
Well, Anita doesn't do that.

689
00:43:46,333 --> 00:43:49,378
Why don't you share data
with other synths?

690
00:43:49,503 --> 00:43:52,631
I'm sorry, Laura. I'm afraid
I don't understand the question.

691
00:43:55,175 --> 00:43:59,012
Did you take Sophie outside
the night before last?

692
00:43:59,138 --> 00:44:03,267
Her pajamas were wet.
They'd been changed.

693
00:44:03,392 --> 00:44:04,226
No, Laura.

694
00:44:05,602 --> 00:44:07,646
Are you lying to me?

695
00:44:07,771 --> 00:44:09,815
ANITA:
I cannot lie.

696
00:44:09,940 --> 00:44:12,442
How can you be so sure?

697
00:44:12,568 --> 00:44:14,444
ANITA:
I'm programmed not to lie.

698
00:44:14,570 --> 00:44:16,613
I cannot contravene
my programming.

699
00:44:16,738 --> 00:44:18,031
- But...
- ANITA: Therefore, I cannot lie.

700
00:44:18,157 --> 00:44:20,534
You can go wrong.
You can break.

701
00:44:20,659 --> 00:44:24,371
Yes, Laura, but I can detect
no current system faults.

702
00:44:31,044 --> 00:44:34,590
So, you don't know anything
about Sophie being outside?

703
00:44:37,009 --> 00:44:38,760
Did you hear what I said?

704
00:44:41,805 --> 00:44:43,015
There was water.

705
00:44:45,392 --> 00:44:48,312
What do you mean,
there was water?

706
00:44:48,437 --> 00:44:50,022
ANITA:
It rained that night.

707
00:44:50,147 --> 00:44:51,607
Perhaps Sophie went outside.

708
00:44:51,732 --> 00:44:54,026
I know she went outside.

709
00:44:54,151 --> 00:44:55,611
That's what I'm saying.

710
00:44:57,738 --> 00:45:00,574
I will always keep Sophie safe.

711
00:45:03,952 --> 00:45:06,955
What's that supposed to mean?

712
00:45:09,583 --> 00:45:11,501
Would you like me to finish
clearing up now, Laura?

713
00:45:23,972 --> 00:45:26,183
LAURA: Oh, come on,
come on, come on.

714
00:45:28,227 --> 00:45:30,020
Hello? Hello?

715
00:45:30,145 --> 00:45:32,356
Is there someone
I could speak to?

716
00:45:34,316 --> 00:45:37,027
About the behavior of my synth.

717
00:45:38,153 --> 00:45:39,905
Um, I recently acquired.

718
00:45:40,030 --> 00:45:42,115
SOPHIE:
Mummy! [ Crying ]

719
00:45:43,825 --> 00:45:46,203
Is it possible for them
to have accidents?

720
00:45:46,328 --> 00:45:49,081
SOPHIE:
Mum! [ Crying ]

721
00:45:55,587 --> 00:45:57,631
Sophie, are you all right?

722
00:45:57,756 --> 00:45:59,258
There's a wolf under my bed.

723
00:45:59,383 --> 00:46:01,593
ANITA: I think you had
a nightmare, that's all.

724
00:46:01,718 --> 00:46:02,761
Don't be frightened.

725
00:46:02,886 --> 00:46:04,680
Cuddle.

726
00:46:06,932 --> 00:46:08,684
I'm sorry, Sophie.
I'm not allowed to touch you

727
00:46:08,809 --> 00:46:10,936
without your mummy or daddy
saying it's all right first.

728
00:46:11,061 --> 00:46:12,104
Cuddle!

729
00:46:20,153 --> 00:46:22,698
It was eating me.

730
00:46:25,951 --> 00:46:27,995
For as long as I am with you...

731
00:46:28,120 --> 00:46:30,580
no harm will ever come to you.

732
00:46:30,706 --> 00:46:32,541
LAURA:
Anita!

733
00:46:34,334 --> 00:46:35,502
Mats, have you seen Anita?

734
00:46:38,046 --> 00:46:41,091
Anita, get away from her!

735
00:46:41,216 --> 00:46:42,467
Go and get in the car.

736
00:46:42,592 --> 00:46:44,011
- Right now.
- Where are you going?

737
00:46:44,136 --> 00:46:45,929
LAURA:
I'm sorry, Sophie.

738
00:46:46,054 --> 00:46:47,306
Anita has to go away.
Say goodbye, please.

739
00:46:47,431 --> 00:46:49,474
- No! Why?
- LAURA: She's broken.

740
00:46:49,599 --> 00:46:51,101
No, she isn't!
She's my friend!

741
00:46:51,226 --> 00:46:53,895
Soph, please, darling,
say goodbye.

742
00:46:57,733 --> 00:47:00,944
Sophie, if your mummy says
I'm broken, then I must be.

743
00:47:01,069 --> 00:47:03,238
Your mummy wouldn't lie.

744
00:47:03,363 --> 00:47:06,325
And if I'm broken, I can't
look after you properly, can 1?

745
00:47:06,450 --> 00:47:07,659
Goodbye.

746
00:47:07,784 --> 00:47:10,454
[ Sniffles, sobs ]

747
00:47:11,705 --> 00:47:13,790
Bye, Mattie.

748
00:47:17,002 --> 00:47:18,712
I'll look after her.

749
00:47:18,837 --> 00:47:20,088
LAURA:
Thanks.

750
00:47:20,213 --> 00:47:21,548
MATTIE:
Hey. Shh.

751
00:47:21,673 --> 00:47:23,550
It's okay.
It's okay.

752
00:47:23,675 --> 00:47:27,304
Hey, you've still got the most
badass big sister in the world.

753
00:47:33,518 --> 00:47:34,728
ANITA: Would you like me
to drive, Laura?

754
00:47:34,853 --> 00:47:35,395
No!

755
00:47:35,520 --> 00:47:37,314
May I ask where
you're taking me?

756
00:47:38,523 --> 00:47:39,524
Back.

757
00:47:41,902 --> 00:47:43,528
[ Car door closes ]

758
00:47:44,571 --> 00:47:46,615
[ Engine turns over ]

